Mi lista de blogs

domingo, 27 de julio de 2008

The Sandman: Miedo a caer



Al fin traduje algo de Sandman!
Esta historia corta fue publicada en 1992 en un volumen llamado "Vertigo preview", que era una revista que recopilaba fragmentos de las historietas que iban a inaugurar el sello Vertigo de DC, que se creó en 1993 un poco a expensas de series como Sandman, Swamp Thing o Hellblazer (y sus seguidores, por qué no) que estaban reclamando distinguirse de las otras historietas, mayormente de superhéroes, que publicaba DC. El guión es, por supuesto, de Neil Gaiman; el dibujo es de Kent Williams.
Lo que tienen que saber sobre "The Sandman" para leer esta historieta: ese personaje flaco y pálido es Sueño, la personificación del sueño, y controla absolutamente todo lo que pasa en el reino de los sueños. Tiene hermanos, pero no viene mucho al caso. El cuervo que aparece es el decimotercer ayudante que tiene y se llama Matthew. Nada más, eso solo. Ahora lean.

Los links:
-mirror 1: Megaupload
-mirror 2: Rapidshare
-mirror 3: Easyshare
-en web

Agregado: "¿Quién es Morfeo?" por él mismo

No soy Apolo. No soy un dios solar. Pero los poetas y los soñadores son mi gente, y no es raro que se nos confunda. No soy un pequeño dios romano, ni un dios de la rima y la locura. Yo soy yo mismo.

(extraido de Sandman nº30)

4 comentarios:

Martín Felipe Castagnet dijo...

gracias por el comment.
el dragón se mueve en lunas llenas y en mudanzas nuevas.

éste de Morfeo ni siquiera sabía que existía. ¿de qué año es?

no te olvidés de poner los ¿ de apertura. frases que me sonaron mal: "todd faber se va chau deja ciudad" y ""qué es espectáculo?". pensá que no tengo el original. en cuanto al título en la página 3, como no podés reemplazarlo, podrías poner una nota al pie con la traducción.

(pd: el tipo está viendo, por los actores y el argumento, "Vértigo" de Hitchcock, lo cual completa la referencia)

el_bru dijo...

Bueno, ya agregué el año en el cuerpo principal del post (es 1992).
Yo tampoco la había leido cuando me fumé The Sandman porque no fue publicada en la serie regular y el señor que había hecho el (casi) omnicomprensivo pack que bajé con cuanta cosa que tuviera el nombre Sandman por ahí, no lo había incluido. Recién lo leí cuando abrí el tomo VI editado por Norma, que tiene una versión ligeramente diferente (se cambió la organización y el tamaño de algunas viñetas y se agregaron solamente dos viñetas, así que quedó una historia de 12 páginas en lugar de las 7 que hay acá, que son las 7 que se publicaron en "Vertigo Preview").
Las frases que te suenan mal suenan mal porque sonaban mal en inglés (je). "Todd Faber se va chau deja ciudad" fue mi opción de traducción por "Todd Faber go-bye-bye-leaves city". Decidí no poner guiones porque nosotros no usamos guiones, pero la verdad que era bastante dificil pensar en algo parecido para nuestra habla. "Qué es espectáculo?" aparentemente es un programa de TV o radio, sé lo mismo que ustedes. La frase oricigal era "What's entertainment?". Podría haber elegido poner "Intrusos", je.
La sugerencia por lo del título la voy a tener en cuenta para otras historietas, gracias por eso y por el dato de la peli que está mirando Todd. Si en algún momento se me ocurre rehacer la edición para corregir desprolijidades, vas a tener el crédito a pié de página.
Bueno, eso parece todo. Bye.

Aladas Palabras dijo...

Después de leer esto, me quedaron un par de dudas (dos, para ser más exacta...)
El "Eventualmente" es literal o literario? Me suena de algún lado =P

Lo del cuervo tiene alguna relación con Poe o no??

Saludos!

el_bru dijo...

Decía "I eventually fell asleep", es todo lo literal o literario que quieras.

Lo del cuervo puede llegar a tener relación con Poe. De hecho, en uno de los capítulos de la serie regular, Matthew hace una imitación del "Nevermore" del cuervo de Poe (paradito en un busto blanco y todo). O sea que, si esa era una forma de hacer la referencia más explícita o de dirigirla para ese lado, entonces el cuervo es una referencia a Poe.